Riding 50 km (五十公里)

那里本就黑灯瞎火,路上有没有人烟。有些事情就像在冥冥之中注定。
It was supposed to be dark, and there were no people on the road. It felt as if something was meant to be.

Drunk in the Love River (爱河夜醉)

最动人时光,总是不在地老天荒,不在天涯海角。静水一汪,伊人相随,足以百世流芳。
The most moving moments are not always traveling in the corner of the world. Sitting by a peaceful water, I am with you, and that would be enough forever.

The old street and the old “Old Street” (老街和老老街)

现代化无情的洪流,裹挟着一丝改造自然的狂妄,强迫着历史加速前行,不容许人们回顾那些逝去的风景。
The relentless flood of modernization, wrapped in a touch of hubris to change nature, has forced history to speed up, not allowing people to look back on the passing landscapes.

Mountain surrounded by fog (雾掩深山)

雾在夜里的确散了,而且一度露出了星星和他梦寐以求的冬季银河,然而那时的他,依然深深沉浸在梦乡。
The fog did disappear in the late night, and for a time showed the stars and the winter Milky Way he had dreamed of, yet at that time he was still deeply immersed in his dreamland.

Preface of my 2016 Taiwan trip (前言)

我们头顶同一片蓝天,操同一门语言,说好不要分离,却一直不能在一起。
We have the same blue sky over our heads, speak the same language, and said we won’t be separated. But we have never been together.